<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: 重读SG之一  connection VS sessions</title>
	<link>http://www.oracledba.com.cn/blog/archives/86</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 10:58:55 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>

	<item>
		<title>by: gytyl</title>
		<link>http://www.oracledba.com.cn/blog/archives/86#comment-248</link>
		<pubDate>Tue, 28 Feb 2006 15:35:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.oracledba.com.cn/blog/archives/86#comment-248</guid>
					<description>是的,有的时候我写在这里
也能加强我自己的记忆
另外,或许也有人对这个疑惑列,呵呵</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>是的,有的时候我写在这里<br />
也能加强我自己的记忆<br />
另外,或许也有人对这个疑惑列,呵呵</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sean</title>
		<link>http://www.oracledba.com.cn/blog/archives/86#comment-247</link>
		<pubDate>Tue, 28 Feb 2006 15:23:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.oracledba.com.cn/blog/archives/86#comment-247</guid>
					<description>有时候看英语的理解比翻译成中文更容易懂，最简单的例子就是买方/卖方，在应收款/应付款里是完全相反的概念，我不是财务出身，在中国都没有搞明白，到了北美，Credit/Debit 就直接告诉你什么意思了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>有时候看英语的理解比翻译成中文更容易懂，最简单的例子就是买方/卖方，在应收款/应付款里是完全相反的概念，我不是财务出身，在中国都没有搞明白，到了北美，Credit/Debit 就直接告诉你什么意思了。</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
